网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的

图片
?Степень интернационализации 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 не имеет аналогов и выходит за пределы любых университетских рейтингов? — Олег Тимофеев, преподаватель института иностранных языков

?Степень интернационализации 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 не имеет аналогов и выходит за пределы любых университетских рейтингов? — Олег Тимофеев, преподаватель института иностранных языков

Олег Тимофеев, преподаватель института иностранных языков — о стереотипах о Китае, интересах студентов и хороших синологах. Ко Дню рождения 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 — медиапроект ?Тысячи историй — один университет?.

Какой был ваш первый день в 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的?

В первый день у меня были занятия по китайскому языку. Первая пара состоялась в очень хорошей группе — я и сейчас часто привожу ее в пример. Меня поразил очень высокий уровень знаний студентов, их неподдельный интерес к дисциплине. Большая часть студентов той группы связала свою судьбу именно с китаеведением, хотя китайский язык для них — лишь второй иностранный. Самое большое впечатление с первого дня работы в 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 — интернациональный характер университета. Мне приходилось бывать во многих ведущих международных университетах мира, но 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 в этом плане — безусловный глобальный лидер.

Какой любимый предмет у вас сейчас из тех, что вы преподаете?

В последнее время таких два: «Теория международных отношений и региональной интеграции» и «Принятие внешнеполитических решений». Направление магистратуры «Европейский регион» института иностранных языков постепенно переводится на преподавание на английском языке, что приводит к интернационализации. Лично мне было достаточно сложно перейти на преподавание на английском языке, но столь резкое расширение студенческой аудитории очень много дает и самому преподавателю. В этом году студенты из Туниса рассказали про специфику приграничных отношений между государствами Северной Африки (приграничные связи были темой моей кандидатской диссертации). Меня радует, что выступления студентов на моих семинарах стали основой для статей, которые вошли в пилотный выпуск материалов конференции «Большая Европа».

Какие качества отличают хорошего синолога от посредственного — какие качества сейчас ценятся у тех, кто работает с Китаем?

Самое главное — фундаментальная подготовка, уровень образования и самообразования. Очень важно знание языка, а также истории страны. Сам китайский язык насыщен историей: в двух из четырех «классических китайских романов» описываются события, которые произошли за несколько сотен лет до их написания, а сюжет третьего — тоже с исторической подоплекой. Получается некоторый парадокс — для полноценного изучения Китая необходимо знание языка, но только знания языка оказывается недостаточно. Китай — динамично развивающаяся страна, поэтому необходимо постоянное саморазвитие, чтобы лучше понимать те масштабные процессы, которые сейчас переживает Китай.

Какие 3 стереотипа о китайской культуре вы можете развеять?

Основные стереотипы иностранцев о Китае имеют исторические корни. Один из самых распространенных касается жуткой антисанитарии. Даже сегодня некоторые соотечественники, в 90-е годы побывавшие в приграничных городах Китая, с убежденностью очевидцев рассказывают о повсеместной грязи. Я сам помню шокировавший меня случай, когда врачи в одной из больниц поставили свои велосипеды в операционной. В последние годы власти и экологи сделали очень много для изменения ситуации. В крупных городах Китая поддерживаются столь же высокие экологические стандарты, как и в других ведущих мегаполисах мира.

В своей профессиональной деятельности мне часто приходится развеивать миф о невозможности для иностранца изучить китайский язык. Он действительно сложен для изучения, но с другой стороны такие, например, аспекты как синтаксис или словообразование систематизированы в гораздо большей степени, чем в других языках. Самое главное — понять эту систему.

«Китай — столица дешевого ширпотреба» — это еще один миф, который развеяла сама жизнь. Китай — лидер во многих секторах R&D (research and development), высокотехнологичных и инновационных производств, современной инфраструктуры.

У вас несколько сотен научных статей. Вы выступали на конференциях в США, Японии, Германии, Бразилии, Испании, Польши, Чехии, Словении и, конечно, Китае. Какие темы вы считаете сейчас наиболее интересными для изучения в рамках курсовых и дипломных работ — на студенческом уровне?

Если говорить о международных отношениях, то наиболее востребованы региональная интеграция, информационные технологии в сфере международных отношений, проблемы санкций и контрсанкций, современные тенденции глобализации. Меня радует, что многие студенты направления «Европейский регион» исследуют не только внутриевропейские процессы, но и отношения государств Европы с Китаем, Японией, Турцией, странами Африки и Латинской Америки.

Вы сотрудничаете с вузом, который входит в список 20 лучших университетов мира — с Университетом Цинхуа. Чем этот университет отличается от 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的?

网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 — уникальный вуз, степень его интернационализации не имеет аналогов в мире и выходит за пределы любых университетских рейтингов. Университет Цинхуа — ключевой вуз Китая. Его закончили многие представителя высшего руководства Китая, в том числе — нынешний Председатель КНР Си Цзиньпин. Это гарантирует особое внимание к университету со стороны центральных властей, финансирование отдельной строкой государственного бюджета. Однако есть и много общего. У наших университетов современные, удобные кампусы, роднит их и внимание администрации университетов к проблемам экологии.

Вы нередко выступаете в СМИ. Зачем? Это ведь отвлекает от работы и науки?

Меня не очень отвлекает, так как я комментирую только те вопросы, в которых хорошо разбираюсь. Кроме того, обязанность эксперта — доводить свою точку зрения не только до коллег, но и широкого круга читателей.

Представьте, что 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 — это человек. Что вы подарили бы ему на День рождения?

网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 для меня — родной человек. Я стараюсь каждый день дарить ему свою поддержку, знания и любовь.

Какое «качество» больше всего цените в 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的?

Единство в многообразии.

Теги Тысячи историй — один университет
Жизнь в 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的
24 апреля
Котту, крикет и сингальский Новый год… В 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 прошли Дни культуры студентов из Шри-Ланки

15-21 апреля в 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 прошли Дни культуры студентов из Шри-Ланки. На национальной выставке представители землячества рассказали о культуре, традициях и истории страны. Вместе с гостями фестиваля приготовили национальные блюда Шри-Ланки — «ротти» и «котту».

Жизнь в 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的
23 апреля
150 ценителей русского слова написали Тотальный диктант в 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的

Всероссийской акции грамотности и любви к русскому языку в этом году исполнилось 20 лет. Юбилейную дату отметили на двух площадках 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的 — здесь собрались жители и гости столицы, желающие проверить уровень знаний. Читать диктант в университет приехали Арина Шарапова — телеведущая, тележурналист, и Юлия Хлынина — актриса театра и кино, актриса дубляжа.

Жизнь в 网上买足彩的app,足彩app哪个是正规的
19 апреля
?Секрета победы нет. Нужно просто…?: как успевать учиться на ?отлично? и решать экологические проблемы?

Победить в конкурсе Владимира Потанина, помочь студентам выстроить карьерную траекторию и провести экологическое исследование полигонов ТКО — не вопрос. Только если вы — героиня интервью Анастасия Шеховцова, студентка I курса магистратуры института экологии. Как ей все удается? Рассказываем в материале.